Перевод "объездная дорога" на английский

Русский
English
0 / 30
дорогаjourney way road
Произношение объездная дорога

объездная дорога – 30 результатов перевода

Проверь его заодно.
Почему бы не взять еще одного парня в долю и не вывезти их по объездной дороге?
Если эти малышки начнут пропадать, все на терминале заподозрят... дело рук местных.
Run his ass, too.
Why not just cut another guy in and run them out the bobtail lane?
These babies start disappearing and everybody on the terminal... is gonna suspect an inside job.
Скопировать
Они сворачивают на полдороги, на другую дорогу.
Если кто-то знает объездные дороги, так это Ред.
Ладно Так что Я Роберт Хейнес.
Poor counties.
They half-finish a road, start another. If anybody knows them back roads, it's Red.
Okay so I'm Robert Haynes. I was born in Amarillo but grew up in the French Quarter in New Orleans.
Скопировать
По какой дороге добрались сюда?
До моста - объездной дорогой, а от моста - вдоль берега.
- Не лги!
Which road did you use?
Well, until the bridge - side road, then by the shore.
DON'T LIE!
Скопировать
А теперь свежая информация об продвижении Пикассо.
Редж Мосс с объездной дороги Гилдфорд.
Сейчас Пикассо нет в поле зрения, Дэвид.
And now for the latest report on picasso's progress
Over to reg moss on the guildford bypass.
Well, there's no sign of picasso at the moment, david
Скопировать
Одним из них был человек с планеты Земля. Несмотря на то, что наша история только начинается, он знает о своей судьбе не более, чем чайный лист об истории Ост-Индской компании.
Его имя Артур Дент, он шестифутовый отпрыск обезьяны и кое-кто пытается проложить объездную дорогу прямо
Убирайтесь отсюда, мистер Дент — Вы знаете, что не выиграете.
'A human from the planet Earth was one of them, 'though, as our story opens, 'he no more knows his destiny 'than a tea leaf knows the history of the East India Company.
'His name is Arthur Dent, he is a six-foot-tall ape descendant, 'and someone is trying to drive a bypass through his home. '
Come off it, Mr Dent - you can't win, you know.
Скопировать
Поэтому я подумала, раз уж у меня то, что вы хотите вернуть, может, я могу попросить вас о чём-то взамен?
возле моего мотеля, и мне нужен большой рекламный щит прямо у съезда по северную и южную сторону от объездной
И я бы хотела сама одобрить его оформление.
So I was thinking, since I have this thing that you want back, that maybe I could ask you for something in return?
So, um, I want you to create an exit off the bypass. One that would lead to a two-lane highway that would then easily connect to Main Street near my motel, and, um, I would like a large billboard just before that exit on both the North and South side of the bypass.
And, um, I would like approval on any design.
Скопировать
Послушай, Скотти!
Здесь есть объездная дорога?
Скотти!
Now listen to me, Scotty.
Is there a way around the bridge?
Scotty!
Скопировать
Думай головой, хорошо?
По объездным дорогам не проехать, а в Тэйбор Хайтс дорога заказана.
Шериф занимается этим.
Use your head, will you?
There's no way through the back roads and Tabor Heights is off-limits.
Sheriff's on it.
Скопировать
Направляется он к югу, скорее всего, прямо в Мексику.
Он будет придерживаться объездных дорог и не пересечёт границу в оживлённом месте.
Я объявлю повышенный уровень готовности и организую через дорожный патруль посты на трассе.
Well, he's headed due south, most likely straight to Mexico.
He'll stick to side roads and won't cross the border anywhere busy.
I'll extend the AMBER Alert and have Highway Patrol set up roadblocks.
Скопировать
Простите, что здесь происходит?
Прокладываем новую объездную дорогу.
Она начнётся здесь и будет идти до шоссе на другой стороне города.
Excuse me, what's going on here?
This here is the new bypass road.
It's gonna connect from here to the main highway on the far side of town.
Скопировать
Диспетчер, это Сворн.
Я в ста метрах к югу от Майл Маркер на объездной дороге.
Туристы нашли что-то похожее на экскременты волка.
Dispatch, this is Sworn.
I'm about a hundred yards south of Mile Marker 4 on the county fire access road.
Hikers found what looks like wolf droppings.
Скопировать
Ага.
Рядом с новой объездной дорогой.
Надеюсь, что этого объезда не будет.
Yeah.
Out by the new bypass road.
Well, I wish that wasn't happening.
Скопировать
- Ты уверена?
Просто если бы мой мотель был на грани разорения из-за объездной дороги, да еще и всякие недалекие подшучивали
Спасибо.
- Are you sure?
'Cause if my motel was being threatened by a bypass and stupid people were making jokes about it, I don't think I'd feel too good.
Thank you.
Скопировать
Хреново идут дела с мотелем, Мэтт.
Когда я его покупала, вы и словом не обмолвились о том, что собираются строить объездную дорогу, которая
Тогда, это было неофициально.
Is there a problem?
When I bought the property, you never told me there was gonna be a new bypass road that takes all the traffic away from my property and destroys my business.
At the time, it wasn't official. It was being proposed.
Скопировать
Слушайте, Норма.
Я изучил рынок и там нет места вашему мотелю, не сейчас, когда построена объездная дорога.
Я не смогу вернуть ваши деньги.
Look, Norma,
I looked into it, and there's no market for your property, not with the new bypass road going in.
I can't get you your money back.
Скопировать
Третий худший план развития событий для Рэя...
Спасибо.... это путешествие, в котором внезапно придется ехать по объездной дороге.
У кого вообще есть список худших вариантов чего угодно?
Ray's third worst scenario in life... thank you...
Is a road trip with a spontaneous detour.
Who has a third worst anything?
Скопировать
нет, простите, вы говорили о сделке?
Ну, оказалось, что Мартин Бловер, земля ему пухом, узнал о новой объездной дороге ведь он трахал Ив Дрэпер
и сказал мне, что здесь дорогая земля.
No, sorry, yöu were talking about the offer?
Well, it turns out that Martin Blower, God rest him, knew where the new bypass road is going because he was knocking off Eve Draper from the council, God rest her, and then that reporter, God rest him, finds out about the route
and tells me this land's very valuable.
Скопировать
Ёто шериф ћалвой.
я на объездной дороге в аунти-парк.
ƒвое убитых.
This is Sheriff Malvoy.
I'm at the roundabout in the County Park.
I've got two more deputies down.
Скопировать
Она найдет, чем себя занять.
Может, ей устроится ножным сторожем на объездную дорогу, а?
Это не смешно.
She'll figure out something to do with her time.
Hey. Maybe she can be the night rent-a-cop at the drive-in deli on Frontage Road, hmm?
It's not funny.
Скопировать
Почему вы ничего не говорите?
Поедем по объездной дороге.
Прошу вас, я должен знать, что произошло.
Where do we go?
We take the bypass.
Please talk to me.
Скопировать
Ты каждый раз это говоришь, когда его вспоминают.
У Терри Уилсона была авария на объездной дороге, но он не обгонял.
И он не погиб, иначе как бы он предлагал работу водителя?
You say this every time his name comes up.
Terry Wilson had a bad accident on a bypass, not during one.
And he didn't die, else he wouldn't be offering her a driving job, would he?
Скопировать
Где Дженис?
Выберешься по объездной дороге на шоссе, потом следуй карте, которую я дал Мириам.
- Она у меня.
Where's Janice?
Take the back path to the main road, then follow the map I've given Miriam.
- Yeah, I've got it.
Скопировать
Мы все проверили и получается что раньше Броутон Роу была практически скоростным шоссе
Но потом улицу заполонили проститутки и она превратилась в захудалую объездную дорогу
- Когда это было?
So we checked it out and it turns out that Broughton Row used to be a through-way.
But when the hookers moved in, they locked it off and made it a rat-run.
This was when?
Скопировать
На этот случай существует Служба Защиты Зверюшек.
Грузовик с курами перевернулся на объездной дороге.
А это, можно сказать, меняет дело.
That's what Animal Welfare's for.
A lorryload of hens went over on the bypass.
A bit of a flap on, you might say.
Скопировать
Мы собирались пожениться.
Другой объездной дороги нет.
Только дорога 18.
We were gonna get married.
There's no other way around it.
Route 18 it is.
Скопировать
Подождем часок.
Мы должны были поехать по объездной дороге для безопасности...я говорил тебя.
И какого черта мы выбрали самую дальнюю объездную дорогу сюда?
Waitin' for hours.
We had to take the side roads just to be safe - - I told you.
And why the hell did we pick a drop location way the hell out here?
Скопировать
Мы должны были поехать по объездной дороге для безопасности...я говорил тебя.
И какого черта мы выбрали самую дальнюю объездную дорогу сюда?
Мы тут на всеобщем обозрении.
We had to take the side roads just to be safe - - I told you.
And why the hell did we pick a drop location way the hell out here?
We're totally exposed.
Скопировать
Путлова приведёт на сделку целую армию.
Место - объездная дорога у Рио Виста. 40 минут отсюда.
что уравнение верно.
It's gonna be a place for the exchange. Trust me, Putlova's bringing an army.
Yeah, looks like an access road outside of Rio Vista. 40 minutes.
Tell Lowen the equation's true.
Скопировать
Продолжим?
Кай, ты хотел сказать что-то об объездной дороге?
МОШЕННИЧЕСТВО
Shall we move on?
Kaj, you wanted to say something about a bypass road?
BAMBOOZLE
Скопировать
Пункт №4:
Объездная дорога.
Дорогая Лоне Кьельдсен, я считаю, что анонимный полицейский источник что Мадс невиновен...
Item number 4:
The by-pass road.
Dear Lone Kjeldsen, I feel that anonymous police source that Mads is innocent
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов объездная дорога?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы объездная дорога для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение